Esprit International Communications is Canadian – Canadian owned and managed, using only Canadian translators for translations destined for the Canadian market. And our trusted friends and colleagues in the U.S., Mexico, Chile and other countries for their specific markets. So your translation is always in context, handled by people living in the target market who understand their own culture, laws, language level, jargon and market trends.
Our origins…
Esprit is one of the original translation houses established in the Toronto market in the early years of the market, and is very well-known for its top quality work. In the early days, Esprit also distinguished itself quickly as THE Quebec translation house in a young Toronto market dominated by a few people of French and Belgian origin.
Founded in 1979, Esprit is owned and operated by multilingual translating professionals on site who have over 30 years of experience in the professional translation market. Esprit is not one of those reseller agencies that simply farm out translation work, often to very cheap and non-qualified translators, and then pass on the flawed work to unknowing clients with no professional control or valued-added effort.
The others…
We do not approve of the current mass market trying to produce software-controlled translations coming out of certain overseas countries; these are cultures that do not understand properly a number of Western and North/South American languages (or those market contexts), such as French, Spanish and Portuguese, which are rightly considered as impossibly finicky and only understood by the natives of these areas. These “international” or “global” agencies farm out work to the most immediate and cheapest individuals available around the globe, no matter what their credentials, cultural background and experience may be. The client has no assurance as to who actually does the work. It is so easy for anyone to make all kinds of wonderful claims on an Internet site. And the lower the price quoted, the more you can be sure of substandard work by unqualified translators poorly using automated translation tools.
Excellence is our mandate…
A major advantage Esprit International offers is our systematic approach to quality control in translation, using translator teams who share in the development of specialized industry-specific and client-specific terminology lexicons for our translation projects. This ensures a much higher level of consistency in the work overall. Esprit is absolutely committed to quality control and excellence in its translations. We make it our business to know the details of our client’s organization and the nuances of their expression, in order to understand the full context of everything. And then we constantly document this. Our clients will tell you how very picky we are in our translations. In the art of translation, picky is indispensable!